I just got out of the bath and my hair is still wet.
My hair is still not dry because I just finished my bath.
この場合、次のように言うと良いですよ。
ーI just got out of the bath and my hair is still wet.
「今さっきお風呂から出てきて髪がまだ濡れている」
just got out of .. で「ちょうど今…から出てきた」というニュアンスです。
still wet と言うことで髪がまだ濡れていることを言えます。
ーMy hair is still not dry because I just finished my bath.
「今お風呂が終わったところだから髪がまだ乾いていない」
髪が乾いていない=まだ濡れている、という言い方もできますね。
just finished で「ちょうど終えたとこ」というニュアンスです。
ご参考まで!
I just got out of the bath and my hair is still wet.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I just got out of the bath and my hair is still wet.
今、お風呂から出たところでまだ髪が濡れています。
still wet で「まだ濡れている」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I just got out of the bath, so my hair is wet.
「風呂から出たばっかりなので、私の髪は濡れている」
get out of 「~から出る」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I just got out of the bath so my hair is still wet.
ご質問ありがとうございます。
・「I just got out of the bath so my hair is still wet.」
(意味)今おふろから出たところで、まだ髪が濡れている。
<例文>I just got out of the bath so my hair is still wet. Can you give me 30 minutes?
<訳>今おふろから出たところで、まだ髪が濡れている。30分待ってくれますか?
ご参考になれば幸いです。