A: You look like Jennifer Lopez.
「ジェニファー・ロペスに似てるね」
B: I get this sometimes.
「時々言われます」
または次のような言い方もできます。
ーEvery once in a while, someone tells me that.
もし初めて言われた場合は、次のように言えます。
ーThis is the first time anyone has ever told me that.
「人にそんなこと言われたのはこれが初めてです」
ーNo one has ever said that to me before.
「そんなこと誰にも言われたことがありません」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I get that sometimes.
それ、たまに言われます。
People say that to me sometimes.
それ、たまに言われます。
例えば I get that a lot なら「よく言われます」になります。
ぜひ参考にしてください。
sometimesが大体50%くらいの頻度、
occasionallyが大体30%くらいの頻度
のことを指すと一般的には言われていますので、(色々な学習サイトを見ればそのように記載されています)
なので、
「たまに」の訳語としてはoccasionallyの方が近いと思います。
People occasionally tell me that I look like ○○
「人は時々私は○○に似ていると言われる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)