浮気されたし、もう用はないので
た、大変ですね・・・
~~~~~~~~~~~~~~~
「We're through.」
「We're done.」
「We're finished.」
「He's nothing to me.」
「He doesn't exist to me.」
~~~~~~~~~~~~~~~
などなどがこの場合、使えます。
また、こちらも個人的に良いかなと思います。
↓↓↓
~~~~~~~~~~~~~~~
「He's dead to me.」
~~~~~~~~~~~~~~~
正確に翻訳すれば「死んだも同然」ですね!
前向きに生きていれば出会いはたくさんあるので、
英語の勉強も含めて頑張りましょう!!!^^
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、そのまま
I no longer need him.
「私はもはや彼のことは必要じゃない」
のようにも表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」