弟がある変な服を着て出かけると言い、自分はその服がどれだけ自分の弟に似合わないかを教えるためにこう言いました。
ご質問ありがとうございます。
① "I think if you are going out in those clothes,"=「もしその服で外出するなら」
"going out naked would still be better than that."=「裸の方がまだそれよりもマシだよ。」
② "Going out without any clothes on would still be better"=「何も着ていないで外出するほうがまだマシだ」
"than going out with what you are wearing."=「今、君が着ているもので外出するよりも。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話