I apologize, I should have explained it to you in English.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I should have explained it to you in English.
英語で説明するべきでした。
I apologize, I should have explained it to you in English.
申し訳ございません、英語で説明するべきでした。
should have ... で「〜すべきだった」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Sorry, I should've explained it to you in English.
I should've explained it in English. Sorry.
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry, I should've explained it to you in English.」
=すみません、英語で説明するべきでしたね。
(例文)Sorry, I should've explained it to you in English.// No worries!
(訳)すみません、英語で説明するべきでしたね。//心配しないで!
・「I should've explained it in English. Sorry.」
=英語で説明するべきでしたね。すみませんでした。
(例文)Oh you don't understand Japanese? I should've explained it in English. Sorry.
(訳)日本語わからないのですか?英語で説明するべきでしたね。すみませんでした。
便利な単語:
understand=理解
explain=説明
お役に立てれば嬉しいです。
Coco