「一列に歩いて」は次のように言えますよ。
ーWalk in single file.
「一列になって歩いて」
ーYou should walk behind one another.
「お互いの後ろを歩きなさい」
例:
You should walk behind one another otherwise people can't get by you.
「一列になって歩きなさい、じゃないと人があなたの横を通れないよ」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Walk in single file.
Walk in a straight line.
いずれも「一列に歩いて」という意味になります。
a straight line は「まっすぐの列」です。
ぜひ参考にしてください。