ベッドに行くのが面倒って英語でなんて言うの?

ベッドに行くのが面倒くさい。は、どんな言い方になりますか?ソファーで寝ていて部屋で寝ろと言われた時にベッドに行くのが面倒と返す場合です。
default user icon
Chiakiさん
2022/05/16 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

220

回答
  • I'm so tired I don't even feel like going to bed.

    play icon

  • I'm too tired to move.

    play icon

  • It's too much trouble.

    play icon

この場合は、次のように言うと自然で良いと思います。 ーI'm so tired I don't even feel like going to bed. 「疲れすぎてベッドに行く気にもならない」 ーI'm too tired to move. 「疲れすぎて動けない」 ーIt's too much trouble. 「面倒くさすぎる」 カウチで寝ていてお風呂に入るように言われたけど「お風呂に入るのが面倒」と言う場合は、次のように言えます。 ーI'm too tired to have a bath. 「疲れすぎてお風呂に入れない」=「お風呂はいるの面倒くさい」 ご参考まで!
回答
  • I don't want to move. I don't even want to go to the bed.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I don't want to move. I don't even want to go to the bed. 動きたくない。ベッドにすら行きたくない。 even を使うと「すら」のようなニュアンスになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

220

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:220

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら