人と関わることの何がどう嫌なの?思い当ることある?って英語でなんて言うの?

親子の日常会話です。子どもが「人と関わるのが嫌」と言いました。母親がやさしく子どもに聞きました。「人と関わることの、何がどう嫌なの?思い当たることある?」 このやりとりを英語で言いたいです!
default user icon
Tomokoさん
2022/05/16 23:37
date icon
good icon

1

pv icon

172

回答
  • What don't you like about interacting/engaging with people?

    play icon

  • What comes to mind?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「人と関わる」はinteracting with peopleとかengaging with peopleとかtalking to peopleなどです。「どう嫌な」をwhat don't you likeまたはwhat is it that you don't likeに訳せます。 「思い当たる」はcome to mindとcome up withとrecallです。他の疑問文はDoes anything come to mind?です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "What is it about being around people that you don't like?"

    play icon

  • "Can you think of anything?"

    play icon

- "What is it about being around people that you don't like?" "what is it about ~" 「〜ことの何が」"what is it exactly, about ~" も言えます。 "being around people" 「人と関わること」 "that you don't like" 「どう嫌なの」 - "Can you think of anything?" 「思い当ることある」
good icon

1

pv icon

172

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら