世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

関わるって英語でなんて言うの?

人と関わるのが好きです。英語で「関わる」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/09/14 13:05
date icon
good icon

59

pv icon

58590

回答
  • associate

  • to be involved with

関わるは「associate」や「to be involved with」となりますね。「associate」の方は"交わる、交際する"または"[共同](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69272/)する"と言う意味になり「to be involved with」は"○○とかかり合う、巻き込む"という意訳になります。 例 ・I like to associate with people(私は人と交わるのが[好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34993/)です) ・I am involved in the new project(私は新しいプロジェクトに関わってます) ・Was he involved in the event?(彼はそのイベントに関わっていましたか?)
回答
  • to have to do with

  • to be involved

to have to do with と to be involved という表現は「関わる」という意味を表しています。 たとえば、 I have nothing to do with the fact that the project has failed. 私は[プロジェクト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59325/)の[失敗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36497/)に関わっていません。 I don't want to be involved in this. これに関わりたくはありません。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • a people's person

  • I like being around ~

1. a people's person 英語では、「人と関わるのが好きです」というのを「I'm a people's person」と言います。 「関わる」は色々意味がありますので、使う英語が場合によります。 例えば、「大学の時、ラグビーチームと関わりがあった」を「I was involved with the rugby team in university」・「犯罪にかかわった」を「He was involved in the crime.」と言います。 これは「人と関わるのが好き」などの時、「I like being involved with people」などと言えないので、気をつけましょう。 2. I like being around ~ この表現も「〜と関わるのが好き」と言いたい時に使えます。 例文: 人と関わるのが好きです。> I like being around people.
good icon

59

pv icon

58590

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:58590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら