世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

服の形やラインが、自分が思っていたものと違っていたって英語でなんて言うの?

The shape and body line of the clothing was different from what I thought. で合っていますでしょうか? 衝動買いして買ったものの、着てみたら形が思ってたのと違くて、結局着なかった。 と言いたいです! 2つお願いします!
default user icon
Izuさん
2022/05/17 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

2568

回答
  • The shape and lines of the clothing were different from what I imagined.

  • The shape and body line of the shirt/dress/sundress/etc... were different than what I thought.

ご質問ありがとうございます。 「服の形とライン」はshape and body line of the clothingですね。でも、shapeとlineは二つのことですので、3人単数の文になって、wasじゃんくてwereになります。ただ、現代、その規則が緩くなっていますので、そんな気にしなくても良いと思います。 そして、clothingは数えられない単語ですので、相手が一枚のTシャツかいくつかの服の話か理解できませんので普通に服の種類(shirt, dress, sundress, etc...)を言っています。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "The shape and line of the clothing is not what I expected."

- "The shape and line of the clothing is not what I expected." "the shape and line of the clothing" 「服の形やラインが」 "the shape and fit of the clothing" も言えます。 "is not what I expected" 「自分が思っていたものと違っていた」・「予想外」 "is different from what I expected." 「期待と違う」も使えます。
good icon

0

pv icon

2568

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2568

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー