Thank you for having me during this difficult time.
I'm sure you'll get through this one way or the other.
いろいろな言い方ができると思いますが、次のような表現はどうでしょうか?
同情の気持ちを示す場合:
ーI'm sure this must be a hard time for you.
「あなたにとって大変な時に違いない」
感謝の気持ちを示す場合:
ーThank you for having me during this difficult time.
「大変な時なのに私を住まわせてくれてありがとう」
励ましの気持ちを示す場合:
ーI'm sure you'll get through this one way or the other.
「あなたならなんとかして乗り越えられると思います」
ご参考まで!
I'm very sorry for what you're going through. If there's anything I can do to help, please let me know.
ご質問ありがとうございます。
この場面で英語で「I'm very sorry for what you're going through. If there's anything I can do to help, please let me know.」と言えます。
最初の「I'm very sorry for what you're going through.」は相手は辛いのとき、サポート言葉として使えます。
同じようにサポートや励む言葉として「If there's anything I can do to help, please let me know.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。