世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌なこと苦しいことは我慢しないで、相談に来て!って英語でなんて言うの?

デートレイプ防止のためのリーフレットです。 「嫌なこと苦しいことは我慢しないで、相談に来て!」 日本では我慢が美徳されてきた長い歴史があります。だから、多くの人は嫌なことでも我慢して、相談しません。 この内容を英語で言いたいです!
default user icon
Tomokoさん
2022/05/27 22:07
date icon
good icon

0

pv icon

1878

回答
  • Don't put up with uncomfortable or difficult situations. Speak up!

ご質問ありがとうございます。 「嫌な」と「苦しい」はunpleasantとかuncomfortableとかdifficultなどです。他の役に立つ言葉はabuseとharrassment(セクハラの「ハラ」)です。 「我慢」に対して色々な英訳がありますが、今回に対してput up withとtolerateとendureをお勧めします。 例文:Don't tolerate uncomfortable or unpleasant situations. Tell us! ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Don't feel like you have to put up with pain and trauma, come talk to us!"

- "Don't feel like you have to put up with pain and trauma, come talk to us!" "don't feel like ~" 「〜の気持ちしないで」 "you have to put up with ~" 「〜は我慢しないと」 "pain and trauma" 「嫌なこと苦しいこと」 "come talk to us!" 「相談に来て!」
good icon

0

pv icon

1878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら