世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

モテそうなのにもったいないって英語でなんて言うの?

彼氏いないなんて、可愛いくてモテそうなのにもったいない! と言いたいです
default user icon
Naoさん
2022/05/28 09:14
date icon
good icon

2

pv icon

3007

回答
  • "What a shame, you're so pretty!"

  • "it's a shame you don't have a boyfriend, you're so beautiful"

- "What a shame, you're so pretty!" "what a shame" 「もったいない」・「残念」"such a shame" や "it's a shame" も言えます。 "you're so pretty" 「あなたは可愛い」・「モテそうなのに」・「あなたは綺麗」 - "it's a shame you don't have a boyfriend, you're so beautiful" "you don't have a boyfriend" 「彼氏いないなんて」 "you're so beautiful" 「あなたは美人」
回答
  • Even though you seem so popular. What a waste!

ご質問ありがとうございます。 「モテる」は英語で「to be popular」と言いますから、「モテそう」は「(you) seem popular」になります。 「まったいない」は英語で色々な訳し方はありますが、この場合では英語の決まり文句の「What a waste!」は的確だと思います。 例文: You have no boyfriend even though you're so cute and you seem so popular. What a waste! 彼氏いないなんて、可愛いくてモテそうなのにもったいない! ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら