It is not safe. So please wear rubber gloves when you hold/carry the equipment.
It is not safe to hold/carry the equipment without wearing rubber gloves. So please put on the rubber gloves.
It is dangerous to hold the equipment with your bare hands. So please wear rubber gloves.
「危ないから」という表現は「安全じゃないから」とも言えます。
It is dangerous と It is not safeの両方で英語を作りました。
また、「素手で: with one's bare hands」と「手袋をつけないで: without wearing gloves」についても両方の表現で英語を作りました。
機材は、equipmentという英語が一般的です
着用するは、to wear / to put on
Please wear rubber gloves as it is dangerous to handle equipment with bare hands
この文章が以下のように翻訳されています。
素手で機材を持つと危ないのでゴム手袋を着用しなさい ー Please wear rubber gloves as it is dangerous to handle equipment with bare hands
素手で ー with bare hands
機材を持つと ー to handle the equipment / to hold the equipment
危ない ー is dangerous
ので ー so / because
ゴム手袋を ー rubber gloves
着用しなさい ー please wear / please use
参考になれば嬉しいです。