素手で持つと重くてけがする可能性もある
「危ないから」という表現は「安全じゃないから」とも言えます。
It is dangerous と It is not safeの両方で英語を作りました。
また、「素手で: with one's bare hands」と「手袋をつけないで: without wearing gloves」についても両方の表現で英語を作りました。
機材は、equipmentという英語が一般的です
着用するは、to wear / to put on
この文章が以下のように翻訳されています。
素手で機材を持つと危ないのでゴム手袋を着用しなさい ー Please wear rubber gloves as it is dangerous to handle equipment with bare hands
素手で ー with bare hands
機材を持つと ー to handle the equipment / to hold the equipment
危ない ー is dangerous
ので ー so / because
ゴム手袋を ー rubber gloves
着用しなさい ー please wear / please use
参考になれば嬉しいです。