渋谷、原宿間は歩いて行き来できます。って英語でなんて言うの?

外国人に日本を紹介したいです。
default user icon
Hirokiさん
2016/09/01 13:00
date icon
good icon

2

pv icon

2138

回答
  • Shibuya is within walking distance of Harajuku.

    play icon

  • Harajuku is within walking distance of Shibuya.

    play icon

Hirokiさん、こんばんは。ご質問ありがとうございます。
いろいろな言い方ができると思いますが、一例をご紹介させていただきますね。

《英訳例》

Shibuya is within walking distance of Harajuku.
→渋谷は原宿から歩いて行ける距離にあります。

Harajuku is within walking distance of Shibuya.
→原宿は渋谷から歩いて行ける距離にあります。

A is within walking distance of B
→AはBから歩いて行ける距離だ


《語句の確認》

〈英辞郎〉

within
【前】~の中[内部・内側]で[に]、~以内で[に]、~のうちに、~の範囲内で[に]◆【略】w/in

within walking distance of
~から歩いて行ける距離[範囲]で

walking distance
歩いて行ける距離[範囲]

distance
【名】〔2カ所の間の〕距離、間隔、隔たり


☆ 簡単にご説明します
できるだけわかりやすく、簡単な言い方をご紹介したいなと思いました。
walking distance は英語でよく使われる表現ですよ。

【例:walking distance】

The house is within walking distance of the beach.
→住宅は海岸から歩いて行ける距離にあります。
(Telegraph.co.uk-Apr 4, 2016)

Eric Garner was killed within walking distance of my house.
→Eric Garnerさんは私の家から歩いて行けるところで殺害されました。
(Duluth News Tribune-Sep 1, 2016)

We live within walking distance of the beach.
→私たちの家は海岸から歩いて行ける距離にあります。
(Leicester Mercury-Dec 14, 2015)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

2

pv icon

2138

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら