ヘルプ

当面の間って英語でなんて言うの?

当面の間の資金は工面できたと言う時の「当面の間」って何て言うの?
kikiさん
2019/12/28 12:21

11

7047

回答
  • For the time being

ご質問ありがとうございます。

"I was able to raise the funds for the time being."
「当面の間の資金は工面することができた。」

* was able to: 〜することができた
* raise funds: 資金を工面する、調達する
※より一般的な表現として "raise money: お金を工面する" も使えます。
* for the time being: 当面の間


何とか工面することができた、というニュアンスで表現したい場合は

"I managed to raise the funds for the time being."
「何とか当面の資金を工面することができた。」と言うこともできます。

ご参考になれば幸いです。

11

7047

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:11

  • PV:7047

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら