Only by analyzing history can we predict the future
From history
歴史から
Only from history can we~
歴史からしか〜できない
英語で「歴史からだけで〜できる」みたいな言い方にしていますね。
Only from history can we predict the future
歴史からしか将来は予測できない
これで通じると思いますが、
個人的に聞いたことある表現では、
こういう場合でby looking at history(歴史に見る)やby analyzing history(歴史を解析する)はよく使われています。
ですのでfrom historyの代わりに使ってOKです!
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「歴史からしか将来は予測できない」は英語で「The future can only be predicted from history.」と言います。
まず、「The future can only 」は「将来は~しかできない」という意味です。
そして、「be predicted」は「予測される」を表します。
最後に「from history」は「歴史から」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I think you can only tell what's going to happen in the future by looking at history.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think you can only tell what's going to happen in the future by looking at history.
「将来何が起こるかは歴史を見ることによってしか予測できないと思う」
what's going to happen in the future「将来に起こること」
to look at history で「歴史を見る」
ご参考まで!