世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生理的に無理、勘違いはやめて、気安く話しかけないで!って英語でなんて言うの?

同僚(男性)にウザ絡みされて、辟易しています。 LINEもしょっちゅう来るし、職場でも絡まれ面倒臭いです。 初めは嫌悪感ありませんでしたが、とある発言から受け付けなくなりました。 「気持ち悪いから近付かないで。勘違いも程々にして。顔も見たくない。気安く話しかけてこないで。とにかく無理!」を英語で伝えたいです。
default user icon
to.Raさん
2022/06/05 09:43
date icon
good icon

4

pv icon

3197

回答
  • Don't come near me, because you physically disgust me. I think there is a misunderstanding.

  • I don't even want to see your face. Don't talk to me!

ご質問ありがとうございます。 "Don't come near me,"=「私の近くに来るな」 "because you physically disgust me."=「生理的にあんたを受け付けられないから。」 "I think there is a misunderstanding."=「何か勘違いしていると思う。」 "I don't even want to see your face."=「あんたの顔さえ見たくない。」 "Don't talk to me!"=「私に話しかけるな!」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

3197

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら