I hear that it is an effective way to go on a diet when one separates their meals in several small portions.
ご質問ありがとうございます。
"Eating separately..."という文章は、食事に含まれている何かを分けて食べる、あるいは誰かとは別に食べる、という文脈でも使えるので、場合によっては適切な言い方ではないかもしれません。
でも、"I hear that separating one's meals in small portions and eating them on separate occasions is an effective method of going on a diet"という言い方は出来ます。(ちょっと長いですよね。)
"I hear that it is an effective way to go on a diet"=「ダイエットの効果的な方法だと聞く」
"when one separates their meals in several small portions. "=「食事を少量にして分けると。」
ご参考に。
Eating small portions of food several times a day is healthier than eating three meals a day.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEating small portions of food several times a day is healthier than eating three meals a day.
「1日数回少量の食事を摂るのは、1日3食食べるより健康的です」
このように言うと自然で良いかなと思います。
ご参考まで!