あなたと一緒ならどこにいても楽しいって英語でなんて言うの?

好きな人とならという意味です
default user icon
mayuさん
2022/06/06 20:53
date icon
good icon

5

pv icon

449

回答
  • I have fun wherever I am, as long as I'm with you.

    play icon

  • So long as we are together, I know I'll enjoy life, regardless of where we go.

    play icon

ーI have fun wherever I am, as long as I'm with you. 「あなたと一緒ならどこにいても楽しい」 as long as I'm with you で「あなたと一緒にいる限り・あなたと一緒でさえあれば」 ーSo long as we are together, I know I'll enjoy life, regardless of where we go. 「私たちが一緒である限り、どこに行くにしても私の人生は楽しいと思う」 as long as を so long as と言うこともできます。意味は同じです。 regardless of で「〜にかかわらず・〜に関係なく」 ご参考まで!
回答
  • Anything is fun as long as I'm with you.

    play icon

  • I can have fun anywhere as long as you're with me.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Anything is fun as long as I'm with you. あなたといれば何でも楽しいです。 I can have fun anywhere as long as you're with me. あなたが一緒にいてくれればどこでも楽しめます。 as long as I'm with you / as long as you're with me で「あなたと一緒なら」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

449

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら