世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

さすが本場イギリスの街だ。いかにも英国って感じがするって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします
default user icon
Satoさん
2022/06/10 21:59
date icon
good icon

4

pv icon

1612

回答
  • This is an authentic English village/town. I feel like I'm really in England.

ご参考になれば幸いです。 場合によって英語がかわりませんので、「さすが」は訳しにくいです。同じようなニュアンスを入れるとThisの前にNowを入れる言葉できます。 例文: Now this is an authentic English town! I feel like I'm actually in England. ご参考になれば幸いです。
回答
  • This place is just like an English town. I feel like I'm really in the UK.

ご質問ありがとうございます。 「さすが」=「just like」 「本場」=「this place」 「イギリスの街」=「English town」 「いかにも」=「really」 「英国」=「the UK」 「感じがする」=「(I) feel」 この表現をそのままで訳しても良いです。 「an English town」の代わりに「a town in England」を言っても構いません。 後は「the UK」だけではなく、「the United Kingdom」や「England」を言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1612

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー