世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何を言っても無駄って英語でなんて言うの?

どれだけこっちが親身に話を聞いてアドバイスをしても、本人が変わろうとしないなら、何を言っても無駄かもね。と伝えたいです
female user icon
marikaさん
2016/09/01 16:53
date icon
good icon

66

pv icon

48276

回答
  • It's no use telling her anything.

  • Whatever you say, it's just a waste.

  • It's useless to advise her.

1 相手が女性と仮定してher としましたが、男性でしたらhim, 目の前の「あなた」ならyou など適宜変えてください。 it is no use ~ing で「~してもムダ」という意味になります。 「彼女に何を言ってもムダだよ。」 2 whatever you say=no matter what you say で「あなたが何を言おうとも」 whatever SV で「Sが何をVしようとも」となります。 「あなたが何を言おうとも、ムダだよ。」 3 「彼女にアドバイスしてもムダだよ。」 useless は「役に立たない、ムダな」という意味です。itは、to以下のことを示す仮の主語です。 以上、よろしくお願いいたします。
回答
  • No matter what you say, he won't change.

直訳は「きみが何を言っても彼は変わらないよ」です。 直訳ではないですが、同じ場面で使える表現の一つだと思います(^^)/
回答
  • It's no use giving her advice.

marikaさん、ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} It's no use giving her advice. ↓ It's no use doing …しても無駄だ give her advice 彼女にアドバイスする ~~~~~~~~~ {解説} 「彼女にアドバイスしても無駄だよ」という意味です。 「…しても無駄」は、it is no use doing で言い表せます。 use(ユース)は、「…を使う」という意味の動詞 use(ユーズ)の名詞形で、「効果, 役に立つこと」(スーパー・アンカー英和辞典)という意味です。 ~~~~~~~~~ {例} It's no use giving her advice. It's not going to make any difference because she'll do what she wants to do anyway. 彼女にアドバイスしても無駄だよ。彼女は自分のやりたいことをするだろうから、意味ないよ。 【出典:Cambridge Global English Stage 9 Workbook】 It ain't no use to sit and wonder why, babe. 座って考えても仕方ないさ。 【出典:Don't Think Twice, It's All Right】 It ain't no use in turnin' on your light, babe. 明かりをつけても仕方ないさ。 【出典:Don't Think Twice, It's All Right】 ~~~~~~~~~ Don't Think Twice, It's All Right、好きです。 ピーター・ポール&マリーさんのが好きです。 ありがとうございました。
good icon

66

pv icon

48276

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:48276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら