9月に入ってから涼しく過ごしやすくなってきましたって何ていうの?
最近涼しくなってきた、は以下のように英訳できます。
1)It's getting cooler.
=涼しくなってきた
形容詞のCoolは、ここでは比較形にして、暑かった日々(過去)よりも現在の温度を比較してます。
2)it's getting more comfortable.
=過ごしやすくなってきた
この表現は、季節がいつでも応用が使えるものなので一緒に覚えておくと便利ですね。
<ボキャブラリー>
cool = 涼しい
comfortable = 過ごしやすい
getting ... = 〜になってきている
I hope it helps :)
単純には「① It's been getting cooler recently」と言いますが、
「9月に入ってから涼しく過ごしやすくなってきました」と言うなら、
「It's been getting cooler and more pleasant since we entered September 」が良いと思います。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
It's getting cooler lately.
最近涼しくなってきた
上記よりは詳しく伝えたい場合は以下のような表現があります:
The weather has been a lot more pleasant now that we're in September.
9月に入ってから涼しく過ごしやすくなってきました
是非使ってみてください!
付加疑問のhasn't it?を使って友達などに同意を求めることで、最近涼しくなってきたことに嬉しく感じた雰囲気を出すことができます。
ちなみにtemp.はtemperatureの略語で、よく使われるのでよければ一緒に覚えておいてくださいね。
回答したアンカーのサイト
ZAKIYAMA ENGLISH
ご質問ありがとうございます。
・「It's been getting cooler.」
=最近涼しくなってきた。
(例文)It's been getting cooler. I should've brought my jacket.
(訳)最近涼しくなってきた。ジャケット持ってきたら良かった。
単語:
warm 暖かい
お役に立てれば嬉しいです。
Coco