「日本人よりも、アメリカ人のほうが、宇宙もの(宇宙に関する映画など)が好きな気がする」と伝えたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『日本人よりも、アメリカ人のほうが、宇宙もの(宇宙に関する映画など)が好きな気がする』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It seems to me that Americans like things about space more than the Japanese do.
と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
it seems to me that 私には(that以下)のように思える
space 宇宙
space movie 宇宙もの映画
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I think Americans like space-related content more than Japanese people.
アメリカ人の方が日本人よりも宇宙関連のコンテンツが好きな気がします。
space-related = 宇宙関係の
content = コンテンツ(映画等)
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
ご質問ありがとうございます。
「日本人」=「Japanese people」
「より」=「more than」
「アメリカ人」=「Americans」
「宇宙もの」=「space things」
「好きな」=「like」
「気がする」=「(I) feel」
この表現をそのままで訳すことができます。
主語は自分なので、代名詞の「私は」=「I」を使います。
もちろん、「like」の代わりに「enjoy」や「are into」=「興味がある」を使うことができます。
ご参考になれば幸いです。