世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空気を読まない?、悪気の無い人って英語でなんて言うの?

悪気が無く、人の仕事もしてし報告してしまう人。 とても良いスタッフですが、他のスタッフは当惑。She is so innocentを使ってみましたが、現地のアメリカ人(経営レベル)にはピンと来ていない様子。 良い単語・表現があれば、是非お願いします。(Job descriptions等の管理問題は別として)

default user icon
Masaさん
2022/06/22 04:03
date icon
good icon

2

pv icon

2561

回答
  • She doesn't mean anything by it.

この場合の「悪気のない人」は次のように表現できます。
ーShe doesn't mean anything by it.
「彼女に他意はない」

例:
She sometimes does other people's work and tells others about it even though she doesn't meany anything by it.
「彼女には他意はないんだけど、彼女って時々他の人の仕事をして、それについて他の人に言うんだよね」

「空気を読めない人」と言う場合は次のように言えます。
ーShe has trouble reading the air.
「彼女は空気を読むのが苦手だ」

例:
She's a good person, but she has trouble reading the air sometimes, so she ends up causing trouble for other people.
「彼女は良い人だけど、空気を読むのが苦手だから、他の人に迷惑かけることになるんだよね」

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

2561

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2561

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー