I'm happy I got to play some TV games tonight, so I'm going to bed now.
I think I've played enough games tonight, I'm going to hit the hay.
この場合、次のように言えると思います。
ーI'm happy I got to play some TV games tonight, so I'm going to bed now.
「今夜テレビゲームができて満足したから、もう寝るね」
I'm happy I got to ... で「…ができて満足した」と言えます。
ーI think I've played enough games tonight, I'm going to hit the hay.
「今夜いっぱいゲームして満足したから、もう寝るよ」
to play enough games にはもう十分プレーしたという意味と、十分プレーしたから満足した、という2つの意味に取ることができます。
to hit the hay「寝る」という表現も覚えておくと良いでしょう。
ご参考まで!
"ゲームをして満足した"
- I played the game and was satisfied.
- I played games and was happy.
- I was content after playing games.
ゲームやって満足したから寝るわ
- I played games and am satisfied so I'm going to sleep.
- I'm content after playing some games so I'm going to sleep now.