It must be so tough over in Europe with their current heat wave.
I saw on the news that England, France and Spain are going through a heat wave.
ご質問ありがとうございます。
「ヨーロッパは記録的な熱波で大変ですね」は英語で「It must be so tough over in Europe with their current heat wave.」と言います。
もし、具体的な国、例えば、イギリス、スペイン、フランスなど熱波のニュースを見たと伝えたいなら、「I saw on the news that England, France and Spain are going through a heat wave.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
It must be tough because Europe is facing a record-setting heat wave.
ご質問ありがとうございます。
「ヨーロッパ」=「Europe」
「記録的な」=「record-setting」
「熱波」=「heat wave」
「大変ですね」は英語での決まり文句の「it must be tough」を使います。
後は、「Europe is facing~」は「there is a ~ in Europe」と言う意味があります。この場合では、「Europe is facing~」の方が自然です。
ご参考になれば幸いです。