"You never know what's in 〇〇 products."
"you never know whats in ~" 「〜なんて何が入ってるか分かったもんじゃない」
"what's in" 「何が入っている」
"you never know" 「わかったもんじゃない」
"〇〇 products" 「〇〇産」〇〇には国の名前と「の」がくる。例えば "chinese" 「中国の」"French" 「フランスの」
"you never know what's in Chinese products" 「中国産なんて何が入ってるか分かったもんじゃない」
"You never know what's in products from 〇〇"
"products from 〇〇"「〇〇から来たもの」・ 「〇〇産」
この場合には 〇〇に国の名前だけ来ます。
"You never know what's in products from China" 「中国産なんて何が入ってるか分かったもんじゃない」
You don't know what kind of ingredients people use in 〇〇 food.
You don't know what goes into 〇〇 food.
この場合、次のような言い方ができます。
ーYou don't know what kind of ingredients people use in 〇〇 food.
「〇〇産の食べ物にはどんな材料が使われているかわかったもんじゃない」
ーYou don't know what goes into 〇〇 food.
「〇〇さんの食べ物には何が入っているかわかったもんじゃない」
〇〇には国の形容詞を入れます。例えば、Mexican, Chinese, American, Indian, Russian, Swedish, Japanese などです。
ご参考まで!