6月中旬に、住んでいるところの市民で創るミュージカルに入って、今稽古をしているところです。
ご質問ありがとうございます。
「参加する」はparticipateですがクラブとか劇団などのグループに対してjoinを普段に使っています。
「市民」はcitizenですが、市民の劇団の「市民」はpublicとlocalです。そして、「劇団」はtheater companyとtheater troupeです。
ご参考になれば幸いです。
"6月中旬から、市民の劇団に参加し始めた"
- I joined a community theatre group in the middle of June.
- Ever since the middle of June, I have been part of a community theatre group.
市民の劇団 - citizen's theatre, public theatre, community theatre
community theatre が一番正しいと思います。
theater = アメリカの書き方
theatre = アメリカ以外の英語を話せる国での書き方(例:イギリス)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
I joined the local theater troupe in mid-June and have been rehearsing for the next play.
とすると、『6月中旬に地元の劇団に入り、次の演劇のために稽古をしています。』と言えますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
play 演劇、芝居
rehearse 演劇・コンサートなどのリハーサル・下稽古をする
参考になれば幸いです。