気になる英文をノートに書いて何度も見返したらいいとよく言われます。
ノートには書いているものの、全く見返す習慣が無く、ただノートに書くことが目的になってしまっています。
"Writing in my notebook has become the goal."
"writing" 「書く」
"my notebook”「私のノート」
"writing in my notebook" 「ノートに書くこと」
"has become ~" 「〜になってる」
"the goal" 「目的」
"Taking notes has become the main goal."
"taking notes" 「ノートをとる」ノートを書くと言う意味を表します。
"the main goal" 「主目的」
この言い方は元他な目的があったがその目的は変わったと言うニュアンスを表します。
ご質問ありがとうございます。
「ノートに書くことが目的になってる」は英語で「being able to write down notes has become the goal」と言います。
また、「ノートには書いているものの、全く見返す習慣が無く、ただノートに書くことが目的になってしまっています。」という文章を英訳したいなら、「Even though I write down notes, I don't actually go back and read them. Therefore is just seems that being able to write down notes has become the goal」になります。
ご参考になれば幸いです。