職場でコロナの感染が広がっていて、自分の仕事に加えて欠勤者の仕事の穴埋めにも追われる毎日です。
よろしくお願いします。
I'm busy covering for my coworkers
(同僚の話で)その穴埋めで忙しい
英語でこう言う「穴埋め」は「cover for (someone)」で表現します。
I'm busy trying to cover for themの方が、穴埋めをしようとしてますが完全にできていない(10人の分を一人でできていない)と言うニュアンスが含まれています。
More than 10 people at my company got coronavirus
職場で10人以上コロナ感染しています
companyの代わりにworkplaceでもOKです。companyの方が自然に感じますが、例えば職場同じだが同じ会社の人じゃなければworkplaceの方が適切ですね。
ご参考になれば幸いです!