Obon is a time where Japanese people pray for the repose of the souls of their ancestor.
この場合、次のように言うことができます。
ーObon is a time where Japanese people pray for the repose of the souls of their ancestors.
「お盆は日本人が先祖の霊を供養する時です」
to pray for the repose of the souls of one's ancestors で「先祖の霊を供養する」
to pray for their ancestors' souls to rest in peace のようにも表現できると思います。
ご参考まで!
「ご先祖様の霊を供養する行事」を英語で表現する際は、「An event to honor the spirits of one's ancestors」と言います。
"an event" は「行事」や「イベント」を指します。
"to honor" は「敬う、尊重する」を意味し、先祖への感謝や供養の気持ちを表します。
"the spirits of one's ancestors" は「先祖の霊」という意味です。