世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昼寝しないとって英語でなんて言うの?

決まった時間に眠くなるので軽い睡眠をとるのですが、I need to take a nap.とI need a nap. どちらが正しくてこの違いは何でしょうか?参考も頂けると助かります
default user icon
Summerさん
2022/08/19 19:41
date icon
good icon

2

pv icon

3597

回答
  • I need to take a nap/ have a nap.

  • I need a nap.

簡潔に言いますと,どちらの文も正解です。意味も通じますよ。 I need to take a nap/ have a napだと「take a nap」(昼寝をすること、昼寝休憩をすること)という動詞を使った構文ですが、2例目のI need a nap.の場合「nap」(昼寝)という名詞を使った構文になっています。 このことを踏まえるとtake a napの構文の場合は「昼寝をすることが必要(昼寝をする機会や場所などが必要)」であることが強調された文になっています。 しかしnapだけの構文では「昼寝が必要」という「昼寝さえできれば問題がない」というニュアンスの文ができ微妙な差異が出てきます。 参考になれば幸いです。
Maiko H 英語講師
回答
  • I have to catch a few z's.

  • I need a little siesta.

  • I need to take a little catnap.

I need to take a nap. と I need a nap. に意味の違いはないですよ!違いといえば、need の後ろに to take a nap という動詞が来ているか、a nap という名詞が来ているかの違いです。 「昼寝をしないと」は他にもいろいろな言い方ができますよ! ーI have to catch a few Z's. よく漫画などでいびきや、眠りを表すのに"zzz"が使われますが、to catch a few Z's で「一眠りする」という意味があります。 ーI need a little siesta. siesta はスペイン語で「昼寝」という意味で、午後の早い時間にとる昼寝のことを指します。 ーI need to take a little catnap. a catnap は「うたた寝」や「仮眠」などの意味があり、短い睡眠を繰り返す猫の睡眠パターンから取られた表現です。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3597

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー