世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分よりも悲しい境遇の人がいるって英語でなんて言うの?

いつもそこには自分よりも悲しい境遇/気持ちの人がいるので、自分は控えるべきである と言いたいのですが英語にするとどうなりますか? 祖母が亡くなって悲しいけれど、自分よりももっと祖母と親しかった人の悲しさに比べたら自分の悲しさなど大したことではない というニュアンスです。
default user icon
summerさん
2022/08/23 14:31
date icon
good icon

1

pv icon

1602

回答
  • There are always people who feel more sad than you.

  • There are always people who face tougher situations/circumstances than you.

ーThere are always people who feel more sad than you. 「いつも自分より悲しい人がいる」 people who feel more sad than you で「自分よりもっと悲しい人たち」 ーThere are always people who face tougher situations/circumstances than you. 「いつも自分より辛い状況・境遇に直面する人がいる」 people who face tougher situations/circumstances than you で「自分より辛い状況/境遇に直面する人たち」 summerさんの状況は、次のように言えます。 ーI lost my grandmother and I feel sad about it, but I know there are people who were closer to her than I was, so my sadness is nothing compared to theirs. 「祖母を亡くして悲しいが、私より祖母に近かった人がいるのは知っているので、私の悲しみはその人たちの悲しみと比べようにならない」 ご参考まで!
回答
  • There are people with worst circumstances than you.

ご質問ありがとうございます。 「自分よりも」=「than you」 「悲しい境遇の人がいる」=「there are people with worst circumstances」 この表現をそのままで言っても大丈夫です。「境遇」を「situations」にも訳しても良いです。 因みに、「控える」は色々な意味ですが、この場合では「so you shouldn't compare」=「だから、その境遇と比べれない方が良い」に翻訳します。もちろん、「控える」と言うニュアンスもします。 例文: There are always people with worst circumstances than you, so you shouldn't compare. いつもそこには自分よりも悲しい境遇ちの人がいるので、自分は控えるべきである。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら