そういう訳ではないって英語でなんて言うの?

英会話で悲しい話題のトピックを選び、講師より悲しい気分なの?と聞かれ、「悲しくてそれを選んだという訳ではない、ただトピックを順番通りに選んでいるだけです」と答えたいです。
Mkさん
2018/06/25 20:38

11

11320

回答
  • It's not that I was sad. I just choose topics in order.

It's not that~で「~なわけではない」を表現できます。

It's not that I was sad. I just choose topics in order.(悲しかったわけではないです。順番通りにトピックを選んでいるだけです)
It's not that I wanted to be here, I had to.(ここに来たかったわけじゃないけど、来なきゃいけなかったの)
回答
  • It's not like that

  • I didn't ~ for that reason

答え1は(いいえ、そういうことではないよ)と相当する表現になります。この場合で使えないかなと思います。

答え2は「そういう訳ではない」の直訳と近くて、伝えたいことを表現できます。

1) Are you feeling sad?
「悲しい気分なの?」
2) It's not like that. I didn't choose the topic for that reason.
「いいえ、そういうことじゃないよ。そういう訳ではない。」

参考になれば幸いです。

11

11320

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:11320

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら