昨日からこの部屋とてもくさい気がするって英語でなんて言うの?
友達との会話で
部屋が昨日から悪い匂いがすると言いたいです
回答
-
The room has been stinky since yesterday.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『部屋が昨日から悪い匂いがする』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The room has been stinky since yesterday.
として、『昨日からこの部屋は臭い。』と言えます。
想定できる会話
Jeff” Hey, what’s the smell?
ジェフ:『おい、このにおいは何だ?』
James: I don’t know, but the room has been stinky like this since yesterday.
ジェームス:『わかんないけど、昨日からこの部屋こんな感じで臭いんだ。』
Jeff: Ech
ジェフ:『オエッ。。。』
参考になれば幸いです。
回答
-
Since yesterday, I feel like this room has smelled terrible.
-
I feel like this room has smelled terribly since yesterday.
ご質問ありがとうございます。
「昨日から」=「since yesterday」
「この部屋」=「this room」
「とてもくさい」=「smells terrible」
「気がする」=「(I) feel like」
この表現をそのままで訳しても大丈夫です。そうすれば、「I feel like this room has smelled terrible since yesterday.」になります。
「since yesterday」は文末か文頭にどっちでも使っても大丈夫です。文頭にすれば、コンマの「,」が必要です。
形容詞の「smelled terrible」を使うことができますが、副詞の「smelled terribly」を使う場合もあります。
ご参考になれば幸いです。