"ヤンキー化している"
- turning into a delinquent
- becoming a delinquent
小さい頃は大人しかったペットですが、ここ最近ヤンキーみたいになってます。
- S/he was obedient when s/he was small but recently they have become more like a delinquent.
- They were more obedient when they were younger but recently they have turned into a delinquent.
ご質問ありがとうございます。
「ヤンキー」は英語で「yankee」になりますが、スラングなので、実は「delinquent」の方が使われます。
英語では「〜化」は文法としてよく「becoming」や「turning into」言います。
だから、she is turning into a delinquent」になります。一般的に人について話すときに使います。
だけど、ペットだから、「naughty」=「悪戯」を使うのは普通です。その言葉を使えば、「she has become so naughty lately」になります。後は、「she has been acting like a delinquent lately」も言うことができます。
例文:
When she was young, my pet was so well behaved. However, she has become so naughty lately.
小さい頃は大人しかったペットですが、ここ最近ヤンキーみたいになってます。彼女はヤンキー化している。
ご参考になれば幸いです。