世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

好きな人も嫌いな人も作らないって英語でなんて言うの?

仕事では好きな人も嫌いな人も作らない。相手に対して態度に差が出たら仕事に支障が来る。 と言いたいです Neither norを使えばいいか分かりません。
default user icon
Naoさん
2022/08/27 00:35
date icon
good icon

2

pv icon

2083

回答
  • I don’t like or dislike people at work

作る、の入っている表現にしたい場合に、 I don’t make friends or enemies at work (仕事では友達も敵も作らない) Don’t a or bは、aもbもしない、という意味ですね。 I neither like nor dislike people at work At work I make neither friends nor enemies でも表現できますが、 個人的な意見かもしれませんが、I don’t like or dislike peopleやI don’t make friends or enemiesの方が自然に感じる表現です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I neither like nor dislike people at work.

  • I try not to pick favourites or people I'm not fond of at work.

neither nor を使っても表現するなら次のように言うと良いかと思います。 ーI neither like nor dislike people at work. 「私は職場の人たちが好きでも嫌いでもない」 または次のようにも言えます。 ーI try not to pick favourites or people I'm not fond of at work. 「私は仕事場で好きな人や嫌いな人を選ばないようにしている」 favourites で「お気に入りの人・好きな人」と言え、people I'm not fond of で「好きでない人・嫌いな人」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2083

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2083

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー