The entire organization was in on the illegal dealings.
The whole organization was aware of the foul play.
「会社ぐるみの」は company-wide、「組織ぐるみの」なら organization-wide という言葉がありますが、口語ではいろいろな表現ができます。
英訳1:「不正」は wrongdoing と言います。
be involved in ~ で「〜に深入りしている」「〜に手を染めている」といったニュアンスになります。
英訳2:the entire organization で「会社全体」という意味なので、「会社ぐるみ」というニュアンスにつながります。
be in on ~ は「〜に関与する」。
illegal dealings で「違法取引」という意味になります。
英訳3:「会社ぐるみで不正を知っていた」というニュアンスの例文です。
be aware of ~ で「〜に気づいている」。
foul play で「不正行為」。
その他の例文:
- It was a company-wide operation.
- The entire organization took part in the dishonesty.
- Everyone in the company knew about the foul play.