会社ぐるみの、組織ぐるみのって英語でなんて言うの?

会社ぐるみで不正した。などという場合どのように言うのでしょうか。
よろしくお願いします。
male user icon
Komyさん
2016/09/06 20:29
date icon
good icon

11

pv icon

6377

回答
  • It's society-wide and organization-wide.

    play icon

  • It's throughout society and throughout the organization.

    play icon

「ぐるみ」は英語で「-wide」や「throughout 〜」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The whole company was involved in the wrongdoing.

    play icon

  • The entire organization was in on the illegal dealings.

    play icon

  • The whole organization was aware of the foul play.

    play icon

「会社ぐるみの」は company-wide、「組織ぐるみの」なら organization-wide という言葉がありますが、口語ではいろいろな表現ができます。

英訳1:「不正」は wrongdoing と言います。
be involved in ~ で「〜に深入りしている」「〜に手を染めている」といったニュアンスになります。

英訳2:the entire organization で「会社全体」という意味なので、「会社ぐるみ」というニュアンスにつながります。
be in on ~ は「〜に関与する」。
illegal dealings で「違法取引」という意味になります。

英訳3:「会社ぐるみで不正を知っていた」というニュアンスの例文です。
be aware of ~ で「〜に気づいている」。
foul play で「不正行為」。

その他の例文:
- It was a company-wide operation.
- The entire organization took part in the dishonesty.
- Everyone in the company knew about the foul play.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

11

pv icon

6377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら