この前の続きですって英語でなんて言うの?
ブログなどに書く場合ですが、前回旅行の事を書いたのですが書ききれなかったので、出だしに、この前の旅行の続きです。と書く場合の自然な表現はありますか?
回答
-
This is a continuation from last time.
-
Picking up where I left off last time.
この場合、次のように言うことができますよ。
ーThis is a continuation from last time.
「前回の続きです」
ーPicking up where I left off last time.
「前回終えたところから始めます」=「前回の続きです」
もう少し詳しく言いたいなら、次のようにも言えますよ。
ーThis is a continuation of the story about my trip to Hawaii.
「ハワイ旅行の話の続きです」
ご参考まで!