「ドアがあいたままなのが気になる」「紐が出ているのが気になる」
「なんか付いてるのが気になる」
などです。
調べたらbotherやdistructを使った表現を見ましたが、ネガティブな感じがするのですが、上記の例のように必ずしもネガティブではない時にはどのように表現するのでしょうか。
ご質問ありがとうございます。
必ずしもネガティブではない表現として訳してみました。
① "I'm noticing that the door is left opened."=「ドアが開いたままだということに私は気が付いている。」
② "The fact that the string is coming out of it is on my mind."=「紐が出ているという事実は私の頭にある。」
ご参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話