世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

よだれかけが回っちゃってるって英語でなんて言うの?

赤ちゃんのよだれかけがずれてしまいます。 ネックレスや、よばれかけがまわる(ずれる)のは英語で何と言いますか?
default user icon
kyokoさん
2022/09/07 18:16
date icon
good icon

0

pv icon

1828

回答
  • The bib gets turned around the wrong way.

  • The necklace is twisted around and is in the wrong position.

ご質問ありがとうございます。 簡潔の翻訳ではありませんが、意味は通じると思います。 ① "The bib gets turned around the wrong way."=「よだれかけは間違った方向に回ってしまう。」 ② "The necklace is twisted around and is in the wrong position."=「ネックレスはねじり回って、間違った位置にある。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Your bib/necklace is twisted around your neck.

  • Your bib/necklace isn't on the right way.

ヨダレ掛けでも、ネックレスでも、次のような言い方ができます。 ーYour bib/necklace is twisted around your neck. 「ヨダレ掛け/ネックレスがまわちゃってるよ」 ーYour bib/necklace isn't on the right way. 「ヨダレ掛け/ネックレスが正しい向きじゃないよ」=「まわちゃってるよ」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1828

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1828

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー