Are there customs officers on the train? Could you tell me where they are, please? I want to claim a tax refund for the goods I bought in Paris.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Are there customs officers on the train? Could you tell me where they are, please? I want to claim a tax refund for the goods I bought in Paris.
とすると、『この電車に税関職員は乗っていますか?どこにいらっしゃるのか教えていただけませんでしょうか。パリで買ったものの免税手続きをしたいです。』と言えます。
また、
I would like to have a stamp on the form from a customs officer.
とすると、『免税職員に申請用紙へスタンプを押してもらいたいです。』と付け加えられますね!
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「どこで免税できますか?」はこのままで訳しても大丈夫です。
「Where can I get a tax exemption?」になります。「tax exemption」の代わりに「duty exemption」と言っても良いです。
因みに、空港によくある「免税店」は英語で「duty-free shop」と言います。
例文:
I shopped at Paris, but want a tax exemption. Is there a customs officer available?
パリで買い物して免税したいんですけど、税関職員はどこですか?
ご参考になれば幸いです。