It was so chaotic a minute ago but now it’s unbelievably quite.
「嘘のように」だけだとまた別の英語表現になったりでややこしいので、「さっきまでが嘘のように静かだ」を英語にしました。
Now it’s completely silent.
「今は完全な静寂にある」
It was so chaotic a minute ago but now it’s unbelievably quite.
「たったさっきまではしっちゃかめちゃかだったのに、今は嘘のように静かだ」
chaotic: カオス・しっちゃかめっちゃか