この場合、次のように言うと自然な感じで良いかと思います。
ーEverything about him is adorable.
「彼の全てが愛しい」
adorable で「愛おしい・愛らしい」
ーHe's so cute in every way.
「彼は全てにおいて可愛らしい」
in every way で「すべての点で・どこを取っても」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
自分の家族のペットに対して、「全てが愛しい」と言いたい場合、英語で「I missed my pet with everything I have. 」と言えます。
また、別の自然な言い方で「I missed my pet so much like never before.」でも言えます。この表現は今まで一番恋しいでしたという意味です。少し大袈裟ですが、ペットが恋しいとはっきり伝えられます。
ご参考になれば幸いです。