世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事の依頼を受けるって英語でなんて言うの?

仕事の依頼を受けたので
female user icon
mmtsさん
2016/09/12 14:00
date icon
good icon

67

pv icon

91339

回答
  • get a job request

  • get job offers

  • receive orders (from ....)

「[依頼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32185/)」はrequestがよく使われますが「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)の依頼」ということで、job offer, orderなども使えます。 その状況に応じて単数、複数形を調整してくださいね。
Yoshiko AIba Q-Leap Inc.,取締役 ビジネス英語講師 / 中央大学ビジネススクール講師
回答
  • accept a job offer.

既に何人かの方々が回答されていますが、 まず、この場合の「仕事の[依頼を受ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79530/)」の「受ける」の単語ですが、それぞれ、意味・使い方が違います。 ☆accept・・・「OKと言って受け入れる」…この場合に最適ですね。 それに対して receive は・・・「こちらが受け入れるかどうかは、関係なしに受け取る」 ((迷惑)メールを受け取る」というような時も、このreceive です。) get ・・・ は、日本語で「ゲットする」と言うニュアンスと同じで「[獲得する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78560/)」のカジュアルな動詞です。 仕事の依頼は job offer (仕事の[提供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34405/))が普通ですね。 なお、以下に興味深い?文をご紹介しますね。receive と accept の違いが判りますでしょうか。 I received a good job offer today; I think I'll accept it. (今日、いい仕事のオファーが来た。引き受けようと思う。) ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • I was assigned to work.

ある仕事を担当することになったときに使えるフレーズとなります。 work以外にも、task(課題)が適す場面もあるかと思います。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Accept an offer

そのままオファーを受ける、という意味はになります。 〜からのオファーを受ける、というならここにfromをつけましょう。
good icon

67

pv icon

91339

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:91339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら