世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この論文の要点はわかったけど、細部がよくわからない。って英語でなんて言うの?

大学で英語の論文を読んでいます。 「この要点はわかったけれど、細かいところでわからない部分がたくさんあります。こんなんでいいのかなあ?」 これを英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2022/11/02 23:55
date icon
good icon

0

pv icon

1597

回答
  • "I got the gist of this paper, but not the details."

  • "I understand the main point of this essay, but I don't understand the details."

"I got the gist of this paper, but not the details." "I got the ~" 「〜をわかった」 "the gist" 「要点」 "I got the gist" 「要点はわかった」 "got" の代わり "get" もつかえます。同じように使えます。 "I get the gist" 「要点はわかっている」 "this paper" 「この論文」 "but not the details" 「細部がよくわからない」 "I understand the main point of this essay, but I don't understand the details." "I understand ~" 「〜をわかっている」 "the main point of ~" 「〜の要点」 "this essay" 「この論文」 "I don't understand the details" 「細部がよくわからない」
good icon

0

pv icon

1597

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1597

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー