ゴルフにおいて体の内側からボールを打つことは、次のように表現できます。
ーto swing at the ball using your core (strength)
「コアの力を使ってボールを打つ」
coreは体の中心を意味します。
これに似た意味で、ゴルフでは次のように言うので、一緒に覚えておくと良いでしょう。
ーTry to stay connected with the ball when you swing.
「スウィングするとき、ボールと繋がるようにして」
これは体の中心部とクラブとボールが繋がるようにという意味です。
ご参考まで!
hit it with your core strength more than you normally would
ご質問ありがとうございます。
上記の翻訳の「it」は代名詞として何を打つかを指します。
あとは「normally」を言うのは普通です。「普通に」と言う意味があり、この状況では「普通より」と言うニュアンスがします。
一般的に「内側」=「inside part」ですが、「core strength」にしましょう。
例文:
Hit the ball with your core strength!
体の内側からボールを打って!
ご参考になれば幸いです。