It’s important that any solution does not create more problems
It is important that any solution not create more problemsは問題なく通じますね。
ですが、thatの後でくる文章を完全な文章にするとより自然に聞こえてきます。
例えばany solution not create more problemsをany solution does not create more problemsにします。
→It’s important that any solution does not create more problems
で表現できます。
ご参考になれば幸いです!
It is important that whatever the solution may be that it not create any more problems.
ご質問ありがとうございます。
ほぼ書かれた文章で良いのですが、少し単語を追加しました。
"It is important that whatever the solution may be"=「どのような解決策になっても~が大事である」
(「解決策」なので、厳密には "the strategy for the solution" というべきかもしれません。)
"that it not create any more problems."=「それにより、これ以上の問題を生み出さないこと。」
ご参考までに。